Русская редакция славянской азбуки Кириллицы
Эклектическая подгонка под ответ или неслучайная связь русской редакции славянской азбуки «Кириллица» с египетским богом солнца Ра и евангелистским высказыванием о первом слове от Бога?
В отличие от рафинированного современного алфавита, в русской редакции славянской азбуки «Кириллица» большинство букв имеет своё смысловое название и числовое значение.
Русская редакция славянской азбуки Кириллицы
Первая старославянская Кириллическая азбука, как и её более молодая версия русских авторов, таит в себе немало загадок, к котроым мы обратимся позднее. Здесь же заметим, что русская редакция Кириллицы не является просто её переводом. а представляет собой творческую переработку этой азбуки первыми русскими переводчиками Священных Писаний.
Расположив под каждой буквой слова КРАСОТА названия букв Кириллицы и согласовав их значения между собой, получим впечатляющее высказывание самого Бога.
Како | Рцы | Аз | Слово | Он | Твердо | Аз |
Бог, | Бог, | |||||
1 –один, первый |
1 –один, первый |
Как рек Бог единый: «Слово оное утверждаю первым» .
Далее, выделив известный египетский смысловой элемент буквосочетания РА (солнечный бог) и разбив слово на фрагменты, получим:
Како | Солнце, | Слово | Он | Твердо | Аз |
свет | Бог, | ||||
1 –один, |
Согласовав названия и значения слов, в «подстрочнике» между собой получим не менее завораживающее:
Как солнца свет, слово оное затверждено вначале Богом единым!
Самое удивительное, но получилось так, что второй вариант толкования слова КРАСОТА через имя бога солнца Ра и Кириллицу совпадает с концепцией логоса, единства эволюции религиозных верований и т.п. Причём ключом ко всему этому является наш русский язык. Впрочем, судите сами.
Евангелие от Иоанна
(Глава 1)
В начале было Слово,
И Слово было у Бога,
И Слово было Бог.
2. Оно было в начале у Бога.
3. Всё через Него начало быть,
И без Него ничего не начало быть,
Что начало быть.
4. В нём была жизнь, и жизнь.
Была свет человеков
5. И свет во тьме светит,
И тьма не объяла его
Формально из начала канонического евангелия от Иоанна следует, что в начале у Бога было какое-то загадочное слово, через которое всё «начало быть» и в котором «была жизнь» и «свет человеков». И только после пространных стихов – с 6 по 13 – мы наконец узнаём, что под этим словом имеется в виду сам Иисус Христос как воплощение Бога-отца.
14. И слово стало плотию и обитало с нами,
Полное благодати и истины; и мы видали славу Его,
Славу как Единородного от Отца.
По мнению многих авторитетных исследователей Нового завета, этот приём является самой любопытной чертой Евангелия от Иоанна.
Авторы книг Нового завета говорили и писали по-гречески.
Знаменитая концепция «логоса», изложенная во вступлении, наиболее полно была разработана греческим философом Гераклитом Эфесским ещё в VI-V вв. до н.э., т.е. задолго до рождества Христова. Кроме того, корни этой абстрактной философской конструкции восходят к ещё более древней философии Месопотамии, Египта, Персии, Индии и др. цивилизаций. Так, например, как и древние египтяне, Гераклит отмечал общность происходящих в природе процессов с движением светил. Он считал, что первоначалом всего сущего является мировой огонь, который есть также душа и разум (логос) Вселенной. Триединство мирового огня, души и разума (логоса), а также всеобщий закон единства и борьбы противоположностей определяет «скрытую гармонию» космоса.
Удивительно, что наиболее подходящим синонимом вечного всеобщего логоса как гармонии мироздания, является наше ёмкое русское слово КРАСОТА, в котором, как было показано выше, чудесным образом содержатся все египетские, греческие, индийские и новозаветные элементы гераклитовой логосферы в смысле мирового разума.
С точки зрения сторонников мифолого-исторической теории, христианство представляет собой кульминацию эволюции долгого развития и объединения различных, более древних солнечных культов, чьё обожествление подверглось очеловечиванию в образе Иисуса только во II веке нашей эры. Ведь ещё у ранних христиан долго сохранялся реликтовый культовый обычай собираться перед восходом солнца и молиться Иисусу как Богу. Кроме того, даже сам автор четвёртого Евангелия Иоанн называет христиан по-язычески «сынами света», т.е так, как называли себя кумраниты – авторы написанного на папирусе неканонического Евангелия от Фомы, коптский текст которого не случайно был найден не где-нибудь, а именно в Египте